Being here

Learning the language of place

Featured in

  • Published 20220428
  • ISBN: 978-1-922212-71-9
  • Extent: 264pp
  • Paperback (234 x 153mm), eBook

BACK IN 2015, when we were getting the local language work going here at the Aireys Inlet Primary School in Mangowak, every Monday morning I’d try to fire up the whole-school assembly about Wadawurrung language. Each week the students learnt, and still do, new Wadawurrung words, and inevitably with those words came new ways of looking at the cultural history of their home landscape. On the first Monday of every month, and on other special occasions, they also sing the Mangowak Song, a boisterous yet melancholy and yearning piece written with some of the words they have learnt, the lyrics a mixture of English and Wadawurrung. This is the song’s first verse:

I’m from Mangowak where the murnong grows
Where the garra blooms along the wintry roads
I’ve got a smart tonton like the old ngoorang
Where the boonea swim that’s where I am

Already a subscriber? Sign in here

If you are an educator or student wishing to access content for study purposes please contact us at

Share article

More from author

The watergaw

GR OnlineOne of the first poems MacDiarmid wrote, with his new name and his new sense of what was required of his existence, was ‘The Watergaw’. No doubt it came as a bolt out of the blue and required much fastening to the jinker, but it reads like a bit of the earth’s speech. It’s a burn steadily chanting over the brae, as they’d say in his part of the world.

More from this edition


PoetryWhile her mother lies pinned to her bed under the startling weight of a cut to the abdomen more than 1,000 km away, I walk. To...

Zamby, zombi, zombie

EssayANGRY MEN GATHERED in the dark of night at Bois Caïman, the Alligator Woods, under the shadow of the mountain Morne Rouge in northern...

Stay up to date with the latest, news, articles and special offers from Griffith Review.