Escaping the frame

Writing the story of the spider 

Featured in

  • Published 20240206
  • ISBN: 978-1-922212-92-4
  • Extent: 203pp
  • Paperback, ePub, PDF, Kindle compatible

When Witi Ihimaera was young, he realised that Māori people and stories were mostly invisible in the books he was reading at his New Zealand high school. In the decades since, he’s celebrated his culture and its rich history and literary traditions through his award-winning short stories, novels, memoirs, libretti and more. Today, he’s one of New Zealand’s most important and accomplished writers, and his work has resonated with audiences across the globe. His best-known book, the 1987 novel The Whale Rider, was adapted into an Oscar-nominated film in 2002.

In this intergenerational dialogue – which took place at the Brisbane Writers Festival in May 2023 and has been lightly edited and condensed – Ihimaera talks to Tongan-Australian writer Winnie Dunn about writing as an act of reclamation and recognition. 

Already a subscriber? Sign in here

If you are an educator or student wishing to access content for study purposes please contact us at griffithreview@griffith.edu.au

Share article

About the author

Witi Ihimaera

Witi Ihimaera is an Aotearoan writer of Māori descent. He celebrates his fiftieth anniversary as a writer with a newly revised version of Tangi,...

More from this edition

Nostalgia on demand

Non-fictionThe observed correlation between the Covid pandemic and what we might call the nostalgia boom is in one respect no mystery.

The green gold grassy hills

FictionI’d missed her fiftieth birthday party the year before due to the usual restrictions of time and money. But as I stood at the window scrubbing vegetables, I wondered what had been so important that I hadn’t been able to make an exception for someone to whom a year could be a lifetime. Under-eights soccer game? Kids’ sleepover? But my partner could have done that on their own, couldn’t they?

James and the Giant BLEEP

Non-fictionCommon sense alone tells us that what we’re capable of thinking and what we’re capable of saying are not the same thing. When we struggle to find the right words, when a word lingers on the tip of our tongue, when words just won’t do something justice, we understand intuitively that thinking takes place independently of expression. It’s in this way that supposedly untranslatable words, for which our language has no exact or close synonym, are often so deeply pleasurable: not because those words reveal something about a worldview that’s unfamiliar or foreign to us but precisely the opposite.

Stay up to date with the latest, news, articles and special offers from Griffith Review.